【日本小知识】葱花鲔鱼肚明明没有加「葱花」,为什么要叫「葱花鲔鱼肚」呢? | 秋季穿搭

「该去日本旅游了」,让妳读了之后会有这样的念头。
让妳的日常生活中,想要融入更多一点的「日式风格」,这里会有如此令人蠢蠢欲动的文章内容。

【知ってた?】スーパーで売ってるネギトロってどうして「ネギ」が入ってないのに「ネギトロ」って呼ぶの?

在超市的海鲜区很常看到「葱花鲔鱼肚」。盖在白饭上洒上葱花淋上酱油……真是人间美味! 好吃之外还有一种奢侈的感觉,两个愿望一次满足。

可是,超市卖的「葱花鲔鱼肚」明明没有加葱花,为什么要叫「葱花鲔鱼肚」呢? 难道不是葱花(negi)加鲔鱼肚(toro)合起来叫「葱花鲔鱼肚(negitoro)」吗? 发现这个问题之后就一直念念不忘,所以小编决定好好调查一番。

【「negitoro」是怎么来的?】

根据日本鲣鱼、鲔鱼渔业协同工会的官网,「negitoro」原本是由一次可以买下一整只鲔鱼的大型业者在片下鱼肉之后,把骨头空隙间的肉(骨边肉)和附在鱼皮背面的油脂刮下来所做成的料理。虽然叫做「negitoro」,原来当时也没有使用「toro(鲔鱼肚)」的部分啊~!

【为什么要叫「negitoro」呢?】

其实「negitoro」的「negi」是从「把肉刮下来(negitoru)」这个词派生而来的。跟蔬菜的葱(negi)没有关係,「negitoro」本身也没有加葱花。原来根本不是「鲔鱼肚」跟「葱花」的组合啊!

不过最近也可以买到跟原本的起源没有关联的「negitoro」,有些会加上葱花,有些也使用鲔鱼肚。所以,把鲔鱼的肉刮下来做成泥状的东西就叫做「negitoro」。结论就是,此「negi(刮)」非彼「negi(葱)」!

在Pouch上看这则报导

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注